Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello, just saw you had these picks. How many do you have as I may be interes...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , marifh , masa-n ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kimshige at 08 Apr 2019 at 10:29 2662 views
Time left: Finished

Hello, just saw you had these picks. How many do you have as I may be interested in 50 or more depending on the package price with shipping to the United States you can offer. Let me know.. Do you have any other artists picks you can offer?

atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Apr 2019 at 10:31
こんにちは。ピックをお持ちなのを拝見しました。アメリカへの送料込みで金額をまとめてもらえるのであれば50もしくはそれ以上興味がありますが、いくつお持ちですか?お知らせください。他のアーティストのピックもお持ちですか?
★★★★★ 5.0/1
marifh
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Apr 2019 at 10:34
こんにちは。あなたはこれらのピックスをお持ちですね。アメリカまで送っていただく場合、パッケージ価格にもよりますが、だいたい50かそれ以上購入するつもりなのですが、あなたは幾つくらいお持ちでしょうか。教えて下さい。また他のアーティストのピックで販売できるものはお持ちですか?
masa-n
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Apr 2019 at 10:38
こんにちは。あなたのギターピックをみて興味をもちました。パッケージ価格(まとめて買ったときの価格)やアメリカへの送料次第では、50個、もしくはそれ以上の注文も考えているので、いくつ持っているか(在庫の数)教えてください。他のアーティストのピックも商品として扱っていますか?
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

お客様からギターピックの問い合わせメールです。
分かりやすい日本語へ翻訳をお願いします。
宜しくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime