当店は、商品を無料で差し上げるサービスはしていません。
そこでご提案なのですが、
全ての商品をワンパッケージであなたへ発送し、送料を割り引くのはいかがでしょうか?
送料の総額は、6商品でUS $33ですが、
送料をディスカウントしてUS $8とします。
そして差額のUS $25を、あなたのPayPal口座へ返金致します。
(PayPalから送金代金を引かれますので、多少返金額に誤差が出ますがご理解ください)
こうすれば、あなたの奥様は笑顔になると思います。
いかがでしょうか?
I have one proposal for you.
How about sending all the items in one package to you to reduce the shipping fee?
I will offer you shipping fee of US$8 instead of US$33 for 6 items.
I will give a refund of the difference US$25 to your Paypal account.
(Please note that the final amount of refund will be a little less as Paypal handling charge will be deducted.)
I'm sure this will make your wife smile.
Please let me know your thoughts.
However, I have a suggestion.
How about a discount service for your shipping by sending all the items packed in the same box?
The total shipping cost will be $33USD for six items but it will be $8 with the discount.
Also, I am happy to refund the difference of $25 to your PayPal account.
(There may be a slite difference on the refund amount due to the sending fee PayPal charges.)
I'm sure this should make your wife happy.
How about that?
最初の文章は、Unfortunately, we don't ...と訂正してください。Unfortunagelyは「あいにく」という意味です。