Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Cancellation of reservations 24 hours before the workshop (the day before or ...

This requests contains 133 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by tadasuke1075 at 05 Apr 2019 at 21:10 3358 views
Time left: Finished

体験日の24時間以内(前日・当日)でのキャンセルはキャンセル料がかかります。

お客様に伝えてください。


過去にも当日キャンセルがありましたが、キャンセル料を頂いておりません。


午前2時スタートのツアーをしておりませんが、なぜかツアーに組み込まれております。
削除してください




kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2019 at 21:25
Cancellation of reservations 24 hours before the workshop (the day before or on the day itself) will cancellation fees.
Kindly let the customer know.

In the past there have been cancellations on the day itself but we did not charge cancellation fees.

We do not have tours that start at 2 a.m. but somehow it will be incorporated in the tour.
Please delete.
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2019 at 21:34
If Cancellation within 24 hours from the trial (the day before and the day) will charge for cancellation fee.

Please inform this to the customers.


We got cancellation on the day however, we didn’t charge for the cancellation fee.


We do not have a tour that starts at 2 am however, it is in the tour schedule.
Please delete it.



[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2019 at 21:14
Our cancellation policy on our experiencing day, cancellation will be applied within 24 hours for previous day and the day of experiencing.

Please tell your customers.

We didn't apply cancellation fee when cancellation on the same day.
As there is no tour departing at 2am ,I don't know reason why but it is in the tour.
Be sure to delete it.
tadasuke1075 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime