Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am contacting you since Mr. Sato of the accounting department at ABC consul...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi , mkmyok1130 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by maikohan at 30 Mar 2019 at 09:59 2260 views
Time left: Finished

先日ABC会社の経理部の佐藤さんから私に、子会社のZZZ社の固定資産の減損の件でご相談が来ましたのであなたに連絡いたします。
2019年3月15日に佐藤さんから、あなたの部下であるエミリーさんに以下の内容の問い合わせをしたようなのですが、本日現在返信がなく佐藤さんが困っているとのことです。
当質問は、佐藤さんからの個人的な質問ではなく、親会社経理部の立場としての質問ですので、できる限り早く佐藤さんへ直接ご回答をお願いできますでしょうか。
(以下問い合わせメールです)

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2019 at 10:05
I am contacting you since Mr. Sato of the accounting department at ABC consulted me regarding the impairment of fixed asset of ZZZ the subsidiary.
In my understanding, Mr. Sato contacted Ms. Emily who is your subordinate regarding the following inquiry on March 15, 2019, but there has bee no reply received as of today and Mr. Sato is in trouble.
The inquiry is not of Mr. Sato's personal question but standing as the accounting department of its parent company, so would you please reply to Mr. Sato at the earliest?
(here is the copy the subject inquiry email)
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2019 at 10:05
The other day, from Mr Sato at ABC firm's accounting to me, as for an issue of loss of its subsidiary, ZZZ firm's property tax, he sent this message to me and so I will tell you.
On 15 March 2019, from Mr Sato, he asked your staff, Emily, the following questions, but currently today, there is not answer to him and he is in trouble.
The question was not personal one, but as it was a headquarters question, please answer to Mr Sato as soon as possible.
(the following is the asking mail.)
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2019 at 10:08
I would like to inform you, the other day I have an inquiry regarding the loss of the fixed asset for ZZZ as a subsidising company from Mr Sato at accounting division of ABC company.
On 15th of March , 2019, Mr Sato seemed to make an inquiry about the issue for Emily, a your subordinate , but he is at a loss of not getting any reply from her.
This question is for the position of accounting division of parent company, not for personal one done by Mr Sato, therefore, please make a quick response for Mr Sato as soon as possible.
(The following is email message for his inquiry.)

mkmyok1130
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2019 at 10:24
Good day,

A few days ago, I got inquiry from Ms Saito from accounting department, ABC Company. I would like to inform you regarding the skrinkage of fixed assets of ZZZ subsidiary.
She congacted to your colleague, Ms Emily on 15th March 2019 to assist with it. However Ms Saito haven’t heard anything from her yet.
This question is not personal question from Ms Saito. This is from (shinkaisha)financial department. Please respond directly to Ms Saito regarding the inquiry.

Best regards,
Xxxxx

Client

Additional info

丁寧な英語でお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime