Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hori Hori knife's explanation narration is as follows. We will use it righ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lkthien , setsuko-atarashi , kohashi ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by mono49 at 26 Mar 2019 at 17:35 2566 views
Time left: Finished

ホリホリナイフの解説のナレーションは以下です。

さっそく使ってみます。
持ちやすく、フィット感のある柄
わかりやすいメモリつき。
かたい土壌でも簡単に掘り起こせます。
細かい隙間もお掃除ラクラク
使い方は様々 
・株分け
・枝分け
・ガーデニング
など幅広く使えます。

スマホリングですが、粘着力が弱くて剥がれやすいです。
同じデザインでもっと粘着力のあるものはありませんでしょうか?
日本では郵便の封筒の厚さが2センチ、3センチと超えると、国内送料高くなります。製品はパッケージ含めて何センチでしょうか?

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2019 at 17:44
Hori Hori knife's explanation narration is as follows.

We will use it right away.
The hand is easy and fits well.
It has graduations to see clearly.
You can dig easily in even hard ground.
You can clear easily at fine corners.
You can use it in various ways.
・For dividing roots
・For dividing branches
・For gardening
You can use it as such.

Smaholing is not strongly sticked and easy to take off.
Is there any other ones with more sticky ones in the same design?
If post-envelope is over2 or 3cm, cost of internal sending is higher. How long is the item including the package?
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2019 at 17:45
The users guide narration of Hori Hori knife is as below.

Let's use it now.
The handle that is easy to hold and with fitting feeling.
It comes with scale for easier use.
It can dig very easily even the hard soil.
You can clear the narrow in-between space easily with it.
You can use in various ways.
* Dividing the root of plants
* Cutting branches of trees.
* Gardening
It has a wide range of application.

Regarding the smartphone ring, it does not have a strong cohesiveness and easy to peal out.
Do you have ones with stronger cohesiveness with the same design?
In Japan, the domestic delivery charge will be higher once the envelope is thicker than 2 cm or 3 cm. What is the thickness of the product package?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2019 at 17:44
The narration of the horihori knife is as follows;
Let's start using it.
East to hold and well fitted handle.
With easy to understand memory.
Able to dig at hard soil easily.
Easy cleaning in narrow gap.
How to use in several occasion.
separation of roots.
separation of branches .
gardening.
You can use in various occasion.
Smartphone ring is easy to peal off.
Haven't you got much tougher adhesives one?
In Japan , postal charge is higher if 2.0cm thickness and increased to 3.0cm for domestic shipping .how many cm is for the product including the package?

lkthien
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2019 at 17:51
Try using immediately.
Easy to hold, handle descriptive memory with which a fit. Even in hard soil will Horiokose easily. Fine gap also clean happy to use You can use a wide range, such as variety, Kabuwake, branches, divided into gardening. It is Sumahoringu, but it is easily peeled off by weak adhesive force. I think there is nothing more a pressure-sensitive adhesive force with the same design? 2 cm in the thickness of the postal envelope in Japan, and more than three centimeters, the higher the domestic shipping. Whether the product would be many centimeters including package?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime