[Translation from Japanese to English ] How should the aerial image produce? How should be recognized and evaluated?

This requests contains 37 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , kumako-gohara , steveforest ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by wuwuwutang_jkn at 19 Mar 2019 at 10:42 1931 views
Time left: Finished

空撮映像はどのように作られるべきか?どのように認知され、評価されるべきか?

kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2019 at 10:44
How should the aerial image produce? How should be recognized and evaluated?
wuwuwutang_jkn likes this translation
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2019 at 10:44
How should the airborne movie be taken shooting? How should it be recognized and reviewed?
wuwuwutang_jkn likes this translation
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2019 at 10:44
Wondering how are the aerial shots are made and rated ?
wuwuwutang_jkn likes this translation
steveforest
steveforest- over 5 years ago
Wondering how are the aerial shots are made and rated ?ですが、Wondering how are the aerial shots are made, recognised and rated ?と差し替えをお願いいたします。一言抜けていました。失礼しました。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime