Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] SHIP REQUEST ID:○○について、追加でインボイスの提出を求めるメールが4通届きました。この荷物は発送依頼をしてから2週間近くがたちます。なぜ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん kimie さん [削除済みユーザ] さん hightide1226 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yoshikichiによる依頼 2019/03/13 22:44:15 閲覧 3101回
残り時間: 終了

SHIP REQUEST ID:○○について、追加でインボイスの提出を求めるメールが4通届きました。この荷物は発送依頼をしてから2週間近くがたちます。なぜいまになってインボイスの提出を求めるメールを送ってくるのですか?この2週間は何をしていたのですか?発送までに時間がかかりすぎです!発送がされず私はとても困っています。4通のメールに対して全ての請求書を送付しました。確認をして大至急発送をしてください!

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2019/03/13 22:53:09に投稿されました
Regarding SHIP REQUEST ID:○○, I received 4 emails requesting additional invoice.
It's been almost 2 weeks since I requested you for shipment of this item.
Can you please tell me why you sent me emails requesting for additional invoice after 2 weeks?
What have you been doing for the past 2 weeks?
It's been taking such a long time to ship the item!
I'm very much in trouble because the item has not yet been shipped out.
I've sent all the invoices in response to the 4 emails.
Please immediately confirm and ship the item urgently!
kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/13 22:56:18に投稿されました
SHIP REQUEST ID:Regarding ○○, I've received 4 emails asking for submitting an additinal invoice. It's been 2 weeks since I've asked for shipping the package. Why are your asking me to submit the invlice now? What have you been doing during this 2 weeks? It's been taking too long to ship! I'm in a deep trouble with this not shipped. I've responded to each 4 emails by attaching bills. Please confirm and ship immediately!
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/13 22:48:49に投稿されました
Regarding the Ship Request ID:○○, I received four emails asking me to submit invoice additionally.
It took two weeks time since made a request for shipping. Why now are you sending me several emails for invoice?
What have you been doing for last two weeks time on earth? It takes longer time until finishing shipping . I am at a loss because the shipping could not be made. I already submitted invoice for all four emails from you. Urgent to check and ship right now!!
hightide1226
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/13 22:54:21に投稿されました
Regarding the SHIP REQUEST ID:○○, I've got four emails that required submitting invoices additionally.
It has been nearly two weeks after the shipping request. Why do you sent me those emails that required invoices at this stage? What have you been doing this two weeks? It takes too much times for shipping! I'm in so much trouble since it hasn't been shipping. I sent all four invoices to the four emails. Please confirm those and ship the parcel as soon as possible!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。