Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] SHIP REQUEST ID:○○について、追加でインボイスの提出を求めるメールが4通届きました。この荷物は発送依頼をしてから2週間近くがたちます。なぜ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん kimie さん [削除済みユーザ] さん hightide1226 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yoshikichiによる依頼 2019/03/13 22:44:15 閲覧 3108回
残り時間: 終了

SHIP REQUEST ID:○○について、追加でインボイスの提出を求めるメールが4通届きました。この荷物は発送依頼をしてから2週間近くがたちます。なぜいまになってインボイスの提出を求めるメールを送ってくるのですか?この2週間は何をしていたのですか?発送までに時間がかかりすぎです!発送がされず私はとても困っています。4通のメールに対して全ての請求書を送付しました。確認をして大至急発送をしてください!

Regarding SHIP REQUEST ID:○○, I received 4 emails requesting additional invoice.
It's been almost 2 weeks since I requested you for shipment of this item.
Can you please tell me why you sent me emails requesting for additional invoice after 2 weeks?
What have you been doing for the past 2 weeks?
It's been taking such a long time to ship the item!
I'm very much in trouble because the item has not yet been shipped out.
I've sent all the invoices in response to the 4 emails.
Please immediately confirm and ship the item urgently!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。