Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your message to Code Supply Co. Support Service, my name is Ell...

This requests contains 407 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sakura_1984 , kirihara3 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by sion at 09 Mar 2019 at 19:52 2385 views
Time left: Finished

Thank you for your message to Code Supply Co. Support Service, my name is Elliot Alderson and I’m happy to be of assistance.

Looks like a server related issue. Please try contacting your hosting provider and ask them to update your server software to the latest version (PHP 7 will speed up your site).

Please check out the document by clicking this link.

Let me know if there’s anything else I can do for you.

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 09 Mar 2019 at 19:56
Code Supply Co. Support Serviceへのお問い合わせありがとうございます。Elliot Aldersonと申します。お手伝いが出来ることを楽しみにしております。
サーバーに関係する事案の様ですね。ホストプロバイダーに問い合わせをしてあなたのサーバーのソフトウエアの最新版へのアップデートを依頼なさってください(PHP 7 だとあなたのサイトでは速度を上げることが出来ることでしょう)。
下のリンクをクリックしてドキュメントをチェックしてみてください。
どうなったかをお知らせください。
sakura_1984
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Mar 2019 at 20:03
Code Supply Co.サポートサービスへのメッセージをありがとうございます。私の名前はエリオット・アルダーソン(Elliot Alderson)で、喜んでお手伝いをさせていただきます。

サーバー関連の問題だと思われます。あなたのホスティング・プロバイダーへご連絡いただき、あなたのサーバー・ソフトウェアを最新のバージョンへ更新するようにお尋ねください(PHP 7はあなたのサイトをスピードアップするでしょう)。

このリンクをクリックしてドキュメントをご確認ください。

もし他に何かできることがありましたらお知らせください。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime