Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This item is requested by japan's civil service so that the final destination...

This requests contains 99 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , nemonao , fish2514 , amapan , hightide1226 , teddyyama ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by hiroshi-fukuoka at 27 Feb 2019 at 08:50 2541 views
Time left: Finished

こちらの商品は日本の官公庁から依頼されたもので、最終的な納品先は日本になります。もし宜しければ直接日本へ発送していただけませんでしょうか?
追加で費用がかかるならお支払いします。宜しくお願い致します。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2019 at 08:53
This item is requested by japan's civil service so that the final destination is Japan.
Would you please send it out to Japan directly if possible?
If some additional cost would be necessary, I would pay. Thank you.
fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2019 at 09:02
This item is requested by Japanese governments, and the final delivery destination will be Japan. If you’d like, could you please ship it directly to Japan?
If it requires additional cost, I will pay you. Thank you very much.
hightide1226
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2019 at 08:57
The final destination will be Japan as this product was ordered from Japanese civil service. If you don't mind, could you please send it to Japan directly?
If the additional charge will be required, I will pay for it.

Best regards,
amapan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2019 at 09:14
This product was requested by the public office in Japan, and finally delivered to Japan.
If it don't bother you, could you send it to Japan directly?
I'll pay extra delivery charges.
Best regards.
nemonao
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2019 at 08:57
These articles are required from Japanese bureaucrats, so these should be delivered to Japan finally. If you don't mind, would you please send them directly to Japan?
If you need more charge in doing so, I will pay. Best regards.

teddyyama
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2019 at 08:58
This product is requested by Japan government and the final delivery location is in Japan.
Could you send it to Japan directly if possible?
We pay the additional shipping costs if necessary.
Best regards.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime