Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I could not check my e-mails for a while, but I wanted you to inform me the d...

This requests contains 103 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichiro009 , ask9 , diego ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by keco at 15 Nov 2011 at 23:56 5799 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私はここしばらくメールが確認できない状況だったため、できれば私に承諾を得てから商品を発送して欲しかった。商品はまだ配送会社にあるので、私は確認出来ていない。あなたが送った商品は、以下のうちどれになりますか?

ask9
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2011 at 00:03
I could not check my e-mails for a while, but I wanted you to inform me the dispatch of the goods before you sent it out. The goods is still kept by the logistic company, so I don't check it out yet. What was the goods you send? Please choose from the following:
diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2011 at 00:22
Since I have not been able to check my e-mails recently, I wanted you to ask me before sending the item. I have not been able to confirm the items because it is at the carrier. Which item did you sen as following?
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2011 at 00:21
I could not check my mail box lately, and I think you should have sent the good without informing me.The good is in the pipeline, so I don't check it yet. Which following is the good you sent?
ichiro009
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2011 at 00:09
Since I had not been able to check my email for a while, I would like you ship after my approve actually. I have not seen the item because it is still in distributing company. I would like to know that which item below did you send to me?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime