Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Special color Orange, full-faced Wining Head Guard 4 for practice ★Weight re...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by afayk604 at 26 Jan 2019 at 13:50 1949 views
Time left: Finished

特別カラー オレンジ ウイニング ヘッドガード4練習用フルフェイス
★軽量化を実現し、420gになりました。
これまで600gの重量でしたが、軽量化されました。前面の継ぎ目がなくなりました。
ウイニング ヘッドギア
※限定品

●安全性抜群のフェイスガードタイプ
●重量:420g
●サイズ:M,L
ご参考頭サイズ

●目の周りに防護パッドを補充し、防護バー鼻の間隔を
2cm広くすることにより目や鼻への安全性をさらに高め
た改良品です。
●高価ですが、大切な頭・顔面を守るものですから本格派に人気です。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2019 at 14:04
Special color Orange, full-faced Wining Head Guard 4 for practice
★Weight reduction is realized down to 420g.
The original weight used to be 600g, but it has been lightened. Removed the seam in the front.
Winning Head Gear
*Limited offer

● Face guard type product with outstanding safety
● Weight: 420g
● Size: M and L
Sample head size

●By applying protection pad is replenished around the eyes and stretching the nasal interval of the protection bar by 2cm, the item has been enhanced with further safety protecting the eyes and nose.
●Although expensive, the item is popular for those authentic users to protect your precious head and face.
afayk604 likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2019 at 14:05
Special color Orange Winnigs Head Guard for full face for 4 practices
★ It realized lighter and became 420g.
It has been 600g, but it was lowered in weight. There is no sawing in front of it.
Winning Headgear
※ Products are limited.

●It is a face-guard type with a good safety.
●Weight: 42g
●Size: M and L
Reference head size

●By adding protection pad around eyes, and widens 2cm distance for protection bar nose, it is a revised item to raise safety for eyes and nose.
●It costs but it is popular for experts because it protects the important head and face.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime