Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 去年と同じタグで、なぜ 今回はタグの加工をするのでしょうか。他社からもこの商品を仕入れていて、他社はタグの加工をしていません。タグを加工しているのと して...

この日本語から英語への翻訳依頼は huihuimelon さん tearz さん vivien_25 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nishiyama75による依頼 2019/01/21 22:25:21 閲覧 2083回
残り時間: 終了

去年と同じタグで、なぜ 今回はタグの加工をするのでしょうか。他社からもこの商品を仕入れていて、他社はタグの加工をしていません。タグを加工しているのと
していない商品があるとお客さんに販売するのが難しくなります。もしタグを加工するのであれば、オーダーをキャンセルしたいそうです。以前は加工したタグを販売しているお店もあったが、今 加工したタグを販売しているお店はありません。彼の発注がなくなれば、今年の発注数は 半分ぐらいになってしまいますが、どうしたら宜しいでしょうか

huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/21 22:31:58に投稿されました
Why do you process the tag this time round despite being the same tag as last year? Other fellow companies are not doing this processing part though I’m getting the same products from them as well. There will be hard for us to sell product to our customers when there are the items with the processed tags and the ones without all mixed up. If you still want to process the tags he wants to cancel his order. There is no shop selling tags that are processed these days though there used to be. If he cancels the order the orders for this year will be about half of it but what would we do?
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/21 22:34:26に投稿されました
How come is the tag get processed with the same last year's tag this time? I purchase this item from other company but it does not process the tag. It would be difficult for us to sell the item to our client if some come with a tag and others don't. If you wish to process the tag, the client would cancel the order. In the past there were some shops that sold the processed tag, but there is no store that sells a processed tag right now. Without his order placement, our order quantity this year will be a half of it. What shall we do?
vivien_25
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/21 22:50:38に投稿されました
It's the same tag as last year. Why does the same thing need to be processed this time? We purchased this product from other supplier too but the tags were not processed. It's difficult to sell to the customers if the products with and without processed tags are available. If the tags are processed, the order could possibly be cancelled. There were some stores sold processed tags before, but not any more now. If we lose the order from him, the order quantity this year will be reduced to only half than usual. What should we take care of this issue?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。