Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/21 22:34:26

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

去年と同じタグで、なぜ 今回はタグの加工をするのでしょうか。他社からもこの商品を仕入れていて、他社はタグの加工をしていません。タグを加工しているのと
していない商品があるとお客さんに販売するのが難しくなります。もしタグを加工するのであれば、オーダーをキャンセルしたいそうです。以前は加工したタグを販売しているお店もあったが、今 加工したタグを販売しているお店はありません。彼の発注がなくなれば、今年の発注数は 半分ぐらいになってしまいますが、どうしたら宜しいでしょうか

英語

How come is the tag get processed with the same last year's tag this time? I purchase this item from other company but it does not process the tag. It would be difficult for us to sell the item to our client if some come with a tag and others don't. If you wish to process the tag, the client would cancel the order. In the past there were some shops that sold the processed tag, but there is no store that sells a processed tag right now. Without his order placement, our order quantity this year will be a half of it. What shall we do?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません