Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2019/01/21 22:50:38

vivien_25
vivien_25 50 台湾出身、中国語(繁)・日本語・英語のトライリンガルです。 アメリカ...
日本語

去年と同じタグで、なぜ 今回はタグの加工をするのでしょうか。他社からもこの商品を仕入れていて、他社はタグの加工をしていません。タグを加工しているのと
していない商品があるとお客さんに販売するのが難しくなります。もしタグを加工するのであれば、オーダーをキャンセルしたいそうです。以前は加工したタグを販売しているお店もあったが、今 加工したタグを販売しているお店はありません。彼の発注がなくなれば、今年の発注数は 半分ぐらいになってしまいますが、どうしたら宜しいでしょうか

英語

It's the same tag as last year. Why does the same thing need to be processed this time? We purchased this product from other supplier too but the tags were not processed. It's difficult to sell to the customers if the products with and without processed tags are available. If the tags are processed, the order could possibly be cancelled. There were some stores sold processed tags before, but not any more now. If we lose the order from him, the order quantity this year will be reduced to only half than usual. What should we take care of this issue?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません