Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Willie, Thank you for your reply. Please then send a credit card link and P...

This requests contains 97 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , jomjom , a_yuki ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by magiclash at 16 Jan 2019 at 19:31 2378 views
Time left: Finished

ウィリー
お返事ありがとうございます。
ではクレジットカードのリンクとペイパルのリンク両方を
送ってください。
クレジットカードのリンクで払えなかったら、ペイパルに
払いますね。
よろしくお願いいたします。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2019 at 19:33
Willie,
Thank you for your reply.
Please then send a credit card link and PayPal line both of them.
If I cannot pay with the credit card link, I will pay by PayPal card link.
Thank you.
a_yuki
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2019 at 19:42
Willy,
Thank you for your reply.
Then,please send me both of credit card link and PayPal link.
If I can't pay to you by credit card,I will pay by PayPal.
Best regards.
jomjom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2019 at 19:33
Dear Willy,

thank you for your reply.
Please send me both the link to the credit card and paypal.
If payment with credit card doesn't work, I'll pay through Paypal.

Thank you.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2019 at 21:09
Thank you for your reply, Willie.
Well, could you give me both link for PayPal and credit card,please?
If payment in credit card cannot be possible, I will pay by PayPal at that time.
Best regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime