Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for having kept you waiting so long. I am sending the software ...

This requests contains 183 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by iziz_ken at 16 Jan 2019 at 09:48 2315 views
Time left: Finished

お待たせしました。

地図アプリ〔ライト〕のソフトウェアを送付します。
以下からダウンロードしてください。


ランチャーとライトの2種類のソフトウェアが入っています。
インストール方法などは研修時の通りなので
チャンさんが御存知だと思います。


モニタはU3415Wが良いと思います。その他のものは検証できていません。
ワークステーションはとどきましたでしょうか?

よろしくお願いします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2019 at 09:52
I am sorry for having kept you waiting so long.

I am sending the software for the map apps (light).
Please download from the below.

Two software apps, the launcher and the light, are included.
As the way to install them is the same as the one introduced in the training, I think Chan is already familiar with it.

I think U3415W is the best monitor. Other monitors have not been verified yet.
Have you received the workstation?

Thank you very much.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2019 at 09:54
Thank you for waiting.

We will send you Map App (light) software.
Please download from the following.

There are two kinds soft wares, launcher and light included.
As such as how to install it is as you have learnt, Chan-san knows it.

The monitor is better with U3415W. Others can not be verified.
Have you got the works station?

Best regards,
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2019 at 09:52
Sorry to keep you waiting.
I will attached map apps(lite).
Please make a download from the link below.

That comes with launcher and lite, two versions included.
How to install is the same as lecture happened before.
Mr Chan must know that.

MONITOR is fitted withU3415W. No guarantee for other models.
Did you receive the workstation already?
Best regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime