[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇オイルの輸入のために、より詳細なComposition Statementを用意してほしい。 黄色で色付けした箇所をアップデート希望です。 Origi...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん tearz さん xiaomo114 さん translengua さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

carodesignによる依頼 2019/01/08 16:56:02 閲覧 2208回
残り時間: 終了

〇〇オイルの輸入のために、より詳細なComposition Statementを用意してほしい。
黄色で色付けした箇所をアップデート希望です。
Originのセルのex)は私が仮に入力しています。
アップデート完了したら、以前発行した書式に変更していただきたいです。

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/08 16:58:50に投稿されました
I want you to prepare Composition Statement in more detail for the import of 〇〇 oil.
I want you to update in the part with yellow.
I input ex) of origin cell temporarily.
After you finish updating, please change to the form which was issued before.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/08 17:00:23に投稿されました
I would like you to prepare the detailed composition statement for importing OO oil.
Specifically I would like you to update those highlighted in yellow.
I input ex) in Origin cells temporarily.
Once the update is complete, I would like you to modify it in the format which was issued previously.
xiaomo114
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/08 17:02:45に投稿されました
in order to input the 00 oil, we hope to make the detailed composition statement .
the yellow part is where we hope to be update.
I will input the content into the original ex
and we hope you can change it to the format before after it be updated.
xiaomo114
xiaomo114- 5年以上前
and we hope it can be changed to the format which was issued before after it be updated.
translengua
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/08 17:05:43に投稿されました
I would need more detailed composition statement to import 〇〇 oil.
Please update the contents where highlighted in yellow.
I have tentatively input ex) pcolumn in the "origin" cell.
I would like you to change the format to the one issued formerly once the update is completed.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。