原文 / 日本語
コピー
(翻訳者様へ 上下とも翻訳をお願いします。)
こんにちは、
私の手元に届いた商品ですが、
明らかに、以前に開封された痕跡があります。
また、ボックスの中にある、
商品を保護するための透明のプラスチック部分に亀裂が入っています。
この商品は、使用されたものか、未使用品かはわかりませんが、
確実に、以前に開封されている商品です。
固い箱の中身のプラスチックが破れている時点で、不可解です。
私は、プレゼントのために購入しました。
この状態では、プレゼントになりません。
翻訳 / 英語
- 2011/11/12 17:35:04に投稿されました
Hello.
The item I received has obvious trace that it was opened before.
Also, the clear plastic protector for protecting item inside the box has cracks.
I am not sure if the item was used or unused but certainly it was opened before.
It is very suspicious at the point of the plastic protector which is inside of the hard box is torn.
I purchased it for a present.
It can not be a present in such condition.
The item I received has obvious trace that it was opened before.
Also, the clear plastic protector for protecting item inside the box has cracks.
I am not sure if the item was used or unused but certainly it was opened before.
It is very suspicious at the point of the plastic protector which is inside of the hard box is torn.
I purchased it for a present.
It can not be a present in such condition.
翻訳 / 英語
- 2011/11/12 17:33:05に投稿されました
Hi,
I have received my item, but looking at it, it is quite clear that it has been opened before.
Also, there is a tear in the transparent plastic that is inside the box to protects the contents.
I don't know if this item has actually been used or not, but it is clear that the packaging has been opened before.
What puzzles me is the fact the plastic in the middle of the box is torn, but the box itself is intact.
I bought this as a present for someone else, but there is no way it is in a good enough state to give it away as a present.
I have received my item, but looking at it, it is quite clear that it has been opened before.
Also, there is a tear in the transparent plastic that is inside the box to protects the contents.
I don't know if this item has actually been used or not, but it is clear that the packaging has been opened before.
What puzzles me is the fact the plastic in the middle of the box is torn, but the box itself is intact.
I bought this as a present for someone else, but there is no way it is in a good enough state to give it away as a present.
翻訳 / 英語
- 2011/11/12 17:37:11に投稿されました
Hello, I write this message about the item I received.
Apparently it was opened before I have received.
And there is a crack on the transparent plastic part for protecting the product.
I do not know whether this item was used or not used, but it was surely opened before.
It is inexplicable that the plastic part housed in a solid box has a crack.
I bought this as a gift.
This status is not acceptable as a gift item.
Apparently it was opened before I have received.
And there is a crack on the transparent plastic part for protecting the product.
I do not know whether this item was used or not used, but it was surely opened before.
It is inexplicable that the plastic part housed in a solid box has a crack.
I bought this as a gift.
This status is not acceptable as a gift item.
翻訳 / 英語
- 2011/11/12 17:32:09に投稿されました
Hello,
Regarding the item delivered, it appears to have been opened. Also the plastic protection inside the box is damaged. It is definitely opened previously, whether the item is new or not.
It cannot be mistaken from the fact that the protection is broken.
I have purchased this item as a gift and I am unable to send it under this condition.
Regarding the item delivered, it appears to have been opened. Also the plastic protection inside the box is damaged. It is definitely opened previously, whether the item is new or not.
It cannot be mistaken from the fact that the protection is broken.
I have purchased this item as a gift and I am unable to send it under this condition.
翻訳 / 英語
- 2011/11/12 17:30:32に投稿されました
Hello,
I received the item but I can tell that it has already been opened.
Also inside the box I found a crack on the protective clear plastic cover.
I don’t know if this item has already been used or not but you can definitely see that it has been opened.
It’s really hard to believe that the plastic could be broken because a hard box surrounds it.
I purchased this to be a present but in this condition it cannot be given as a present.
I received the item but I can tell that it has already been opened.
Also inside the box I found a crack on the protective clear plastic cover.
I don’t know if this item has already been used or not but you can definitely see that it has been opened.
It’s really hard to believe that the plastic could be broken because a hard box surrounds it.
I purchased this to be a present but in this condition it cannot be given as a present.
原文 / 日本語
コピー
私は商品を返品します。
・私が既に支払った全額 $131.84
・私が商品を返送するために発生する送料 3,200円
の支払いを求めます。
送料については、下記URLを参照してください。
(料金表の「第2地帯」の左側の列の金額をご確認ください。)
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2011/11/12 17:36:15に投稿されました
I would like to return this item, and I wish to get a refund for the following:
・Amount already paid $131.84
・Amount I need to spend to send it back ¥3,200
With regard to the shipping cost, please refer to the following URL.
(You can verify the prices on the left hand column of the shipping charges for "Zone 2")
Thank you very much in advance.
・Amount already paid $131.84
・Amount I need to spend to send it back ¥3,200
With regard to the shipping cost, please refer to the following URL.
(You can verify the prices on the left hand column of the shipping charges for "Zone 2")
Thank you very much in advance.
翻訳 / 英語
- 2011/11/12 17:37:22に投稿されました
I return this item to you.
I request you the followings:
- to refund me the amount of $131.84 that I already paid;
- The return shipping fee of JPY3,200 for my returning the item.
Please see the following URL for the shipping fee.
(See the amount in the row left to the Second Zone)
Thank you.
I request you the followings:
- to refund me the amount of $131.84 that I already paid;
- The return shipping fee of JPY3,200 for my returning the item.
Please see the following URL for the shipping fee.
(See the amount in the row left to the Second Zone)
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2011/11/12 17:46:56に投稿されました
I will return this item.
・The total amount I had already paid $131.84
・The carriage it may occur for returning the item ¥3,200
I claim you to pay me the above.
Please refer to the following URL about carriage.
(Verify the price on the left row in "Zone 2" of price list.)
Thank you and regard.
・The total amount I had already paid $131.84
・The carriage it may occur for returning the item ¥3,200
I claim you to pay me the above.
Please refer to the following URL about carriage.
(Verify the price on the left row in "Zone 2" of price list.)
Thank you and regard.