Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I checked the bank. The limitation of remittance in this month has come alre...

This requests contains 174 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Casual" "見積もり" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , kumako-gohara , romromkimiko1 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by slainte at 27 Dec 2018 at 23:35 5028 views
Time left: Finished

銀行に確認したところ今月の送金限度額に達しており
全額送金できないみたいです、1月の10日前後に再び送金可能になるようなので
現在可能な金額だけ送金しました
来月残りの金額を送金しますのでアイテムは全額送金後の発送で大丈夫です。

もし来月トムのスケジュールが忙しいのではればチェコに帰国した後で大丈夫です。

忙しいのに面倒くさい取引になってしまいすみません。

kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2018 at 23:41
I checked the bank.
The limitation of remittance in this month has come already and that is why I cannot transfer all amount.
I can transfer money from around Jan. 10th. I transferred money as possible as I can now.
I will transfer remaining next month, so it is right for you to send the item after finishing all remittance.

If Tom will be busy next month, it is no problem to deliver it after coming back to Czech.

I am sorry for making you troublesome even if you are busy.
slainte likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2018 at 23:46
As I contacted the bank, it looks like a full amount of transfer is unavailable since it has reached the maximum transfer amount. It’ll be available at around January tenth, so I wired the current available amount. The remainder will be sent next month so you may ship the item after that.

Tom, if your schedule is full next month, it’s okay until after your return to the country.

Sorry for the complicated transaction.
slainte likes this translation
romromkimiko1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2018 at 23:59
I have checked to the bank and it said that it reached the maximum of transfer this month.
Therefore you are not allowed to transfer the full amount. It will be allowed to transfer again on around
January 10th so we have transferd cash as much as possible for now.
The rest of it will be trasfered next month so you will want to send the items after all cash transfer being done.

It will be also fine to send them after you go back to Czech if Tom is busy next month.

I am sorry for interupting with those deals in the busiest season.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime