[Translation from Japanese to English ] I want to produce xx and direct XX. This time, thank you very much for givi...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shino0530 , kumako-gohara , steveforest , miee-wm ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by wuwuwutang_jkn at 27 Dec 2018 at 10:35 2259 views
Time left: Finished

++を制作~監督した**です。
今回は素晴らしい機会を頂き有難うございます。
作品は以下のURLからダウンロード出来ます。


また一点、修正を依頼させて下さい。

ノミネート一覧ページに記載されている作品タイトルに誤りが有る為、
以下の通り修正をお願いします。

(正)
(誤)

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2018 at 10:46
I want to produce xx and direct XX.
This time, thank you very much for giving me a wonderful opportunity.
You can download the works from the following URL.

Also, please let me correct one.

Please correct the following because there is a mistake on the work title written in the page of a list nominated.

(True)
(False)
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2018 at 10:40
This is the supervisor ** produced ++.
Thanks for giving me wonderful opportunity in this time.
You can download the work from below URL.

Also, let me ask you to revise one point.

The work title mentioned in nominations list page.
Please revise as below;

(Correct)
(Incorrect)
miee-wm
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2018 at 10:51
I am ***. I produced and directed ++.
Thank you for giving me a wonderful opportunity.
The work can be installed by the URL below.

Let me ask to correct one thing.
There is a mistake in the title which is on the nominated works page.
Revise it please.

(correct)
(wrong)
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2018 at 10:39
I am a director ++++++ who in charge of filming********.
At this time, I very much thank you for the great opportunity in working on.
You can download it from URL below.

One thing let me make a correction,please.
As there is a mistake at the name of film which was printed on list page of nominee.
Please make a correction as follows;

CORRECT:
WRONG:
steveforest
steveforest- over 5 years ago
1行目ですが、I am ++++++++ a filiming director of *********.に変更させてください。失礼しました。
shino0530
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2018 at 10:43
I am **, created ++ and directed ~
Thank you for providing me a great chance like this.
The movie can be downloaded from the below URL.


Let me request one correction.

There is a miss-written title of the movie on the list of nominated works.
Please correct as follows:

(Correct)
(Incorrect)

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime