Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] A商品を1個210ドルで10個購入させていただきたいのですが、可能でしょうか? また、可能である場合いつ発送することができますか? お忙しい中お手数で...

この日本語から英語への翻訳依頼は tzatch さん bean60 さん ayamari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

070553による依頼 2011/11/10 18:07:00 閲覧 1815回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

A商品を1個210ドルで10個購入させていただきたいのですが、可能でしょうか?
また、可能である場合いつ発送することができますか?
お忙しい中お手数ですが、ご連絡いただけますと幸いです。

tzatch
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/11/10 18:12:23に投稿されました
I wonder if it is possiable to perhase 10 As by one for 210 dollar, and if it is possiable when can you send goods?
I am glad that if you can give replay, thank you in advance.
bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/11/10 18:18:46に投稿されました
Is it possible to buy 10 of item-A at 210 dollars each?
And if this is possible, when can you send them?
I understand you are busy but if you could get back to me I would really appreciate it.
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/11/10 18:13:14に投稿されました
Can I want purchase 10 A product for 210 dollars?
If I can, when will you send them out?
Sorry to trouble you, and I am looking forwarding to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。