Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We are a leading company for dairy products, confectionery (chocolate, ice cr...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by carodesign at 01 Dec 2018 at 12:39 2336 views
Time left: Finished

乳製品、菓子(チョコレート、アイスキャンディなど)のリーディングカンパニーです。
健康機能性を持つ菓子が日本で流行しており、明治社も注目しているのではないかと考えている。
明治が乳児向けの粉ミルクに力を入れているため、安全性の高い***オイルを知ってもらいたい。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2018 at 12:46
We are a leading company for dairy products, confectionery (chocolate, ice cream and so on).
There are popularities of sweets with health functionality in Japan, and we assume Meiji company is looking at that.
As Meiji is putting strength on powder milk for infants, we would like you to know our high safety ***.
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2018 at 13:02
We are a leading company specialised in dairy products and snacks (chocolate, popsicles and so on).
Snacks that help support healthy balanced diet have been popular in Japan and we are considering Meiji is paying some attention to it as well. Since Meiji has been putting their efforts producing formula for infants, we would like them to know our ***oil.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime