[Translation from Japanese to English ] Our company is not involved in this seller. Since the price is $680, he may ...

This requests contains 132 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( xiaomo114 , fish2514 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by 000narita at 27 Nov 2018 at 14:13 2184 views
Time left: Finished

この販売者に関して弊社は関与しておりません。
価格が$680となっているので、おそらく日本Amazonで購入した〇〇を転売しているのだと思います。
御社はAmazonに〇〇ブランドの登録をしていると思いますので、アメリカAmazonに異議申し立てをすると良いでしょう。

fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2018 at 14:19
Our company is not involved in this seller.
Since the price is $680, he may resale 〇〇 purchased by Amazon Japan.
Your company may register 〇〇 brand to Amazon, you had better raise an objection to Amazon USA.
xiaomo114
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2018 at 14:16
there is no matter between the sailor and our company.
because the price is $680,so maybe they sold 00 again which was bought on Amazon Japan Market.
we had registered the brand OO in Amazonl ,so we think it is better to make an appeal in Amazonl USA.
xiaomo114
xiaomo114- over 5 years ago
there is no relationship between that sailor and our company.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2018 at 14:26
We do not participate about this distributor.
We think that probably he resell ○○ which he has purchased in Japanese Amazon, because its price is $680.
We think that your company registers ○○ brands with Amazon, so we recommend that you do formal objection to American Amazon.


Client

Additional info

アメリカのAmazonで知らない販売者が無許可で販売している。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime