[Translation from Japanese to English ] I apologise. When I checked the Japanese auction, it was currently out of s...

This requests contains 111 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , karekora ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by konnyaku33 at 21 Nov 2018 at 00:16 2129 views
Time left: Finished

申し訳ございません。
日本のオークションを確認したところ現在は売れきれになっており出品がされておりません。
みんなの熱が冷めた頃に、また出品されて値段も落ち着くかもしれません。
名古屋公演は1回でしたので販売数が少ないようです。

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2018 at 00:23
I apologise.
When I checked the Japanese auction, it was currently out of stock and exhibition was not complete.
It may be settled by being sent when the heat has cooled down.
Since the Nagoya performance happened only once, it seems that the number of sales is small.
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2018 at 00:26
I'm sorry.
As I checked the auction in Japan, it is sold out and is not listed.
It may be listed again and the price might be settled by the time when customers lost their interest.
The Nagoya performance was one time only deal and the number of sales seems a few.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime