Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like to ask you about the parcel of 〇〇. It wasn't shipped out on Fri...

This requests contains 156 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , hik-405 , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yoshikichi at 19 Nov 2018 at 21:38 2135 views
Time left: Finished

○○の荷物についてお伺いします。ウォルマートの許可を得たので金曜日には出荷されるとメールでご連絡いただいておりましたが、出荷がされませんでした。
なぜ出荷がされなかったのでしょうか?本日出荷がされるのでしょうか?
いまだに荷物が出荷されず、大変困っています。大至急出荷をしていただきたいです。お返事お待ちしています。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2018 at 21:46
I would like to ask you about the parcel of 〇〇.
It wasn't shipped out on Friday although you said in your email that it would as you had received an approval form Walmart.
Can you please tell me why?
Is it going to be shipped out today?
I'm very much in trouble.
Please immediately ship it out.
Thank you in advance for your prompt reply.
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2018 at 21:42
I have a question for the item of 〇〇.
The email mentions that the item will be delivered within Friday because Walmart accepted.
However, the delivery was not done. Why? Will be done today?
I am very nervous for not being delivered. Please deliver immediately.
Hope for your reply.
hik-405
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2018 at 21:49
I would like to ask about the item of ○○. It was not shipped even though I received an email which says it is supposed to be shipped on Friday by permission from Walmart.
I don't understand why it was not shipped. Is it shipped today?
I am really worried because I didn't receive it yet. I would like to ship it ASAP.
I'm waiting for your replay.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime