Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事が遅くなりごめんなさい。 返信していない事が気になってはいたのですが、鬱状態が続いて新しい抗うつ剤が体に合わず、仕事に行くのが精一杯で、英語まで手が...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん elephantrans さん setsuko-atarashi さん bestseller2016 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 479文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

yurias2017による依頼 2018/11/11 12:53:07 閲覧 2967回
残り時間: 終了

お返事が遅くなりごめんなさい。
返信していない事が気になってはいたのですが、鬱状態が続いて新しい抗うつ剤が体に合わず、仕事に行くのが精一杯で、英語まで手が回りませんでした。
本当に申し訳ないです。

ハロウィンのメッセージ有難う。嬉しかったです。
貴女はいつも優しいですね。大好きです。

先月、USJへ行ってきました。ハロウィンイベントで大盛り上がりですごい人の多さでした。
ハロウィン期間限定アトラクションで、初めてイマーシブシアターというのを体験したのですが、ゴシックホラーの映画の中に自分

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/11/11 13:10:49に投稿されました
I am sorry for late reply.
I was worried about not having replied. However, depression has been continued and the new antidepressant has not suited my body.
I could just go to the office and could not afford to replying. I really apologize to you.

Thanks for halloween message. I was happy.
You are always kind. I like you so much.

I went to USJ the other month. There were a lot of people because of halloween event.
I experienced the immersive theater firstly, which is the attraction just during the halloween term.
I felt that I went to the movie of gothic movie
bestseller2016
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/11/11 13:41:55に投稿されました
I am sorry i am late for reply
I was in depression and i had to take medicine for it. but it is not work for me.
But i had to go for work. Well. I was out of mind. So I couldn’t even think about english.
I am so sorry.

Thank you for your Halloween massage.
I was so glad to get that.
She is so kind all the time. I like her so much.

Last month I went to USJ.
It was hallowwen festival and there were a tons of people there.
Immersive theater that Holloween limited period attraction i have tired for the first time.
I ve felt like me in the Gothic horror.:)
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/11/11 13:34:44に投稿されました
I am sorry for this late reply.
I was bothering not to replying to you, but my depression is going on and a new antideressant does not come good with me, and it is all I can do to go to work and so I could not study English.
I am really sorry.

Thank you for your Halloween message. I was really delighted with it.
You are always kind to me. I like you very much.

The other day, I went to the USJ. There were so many people overwhelmed with Halloween events.
I tried for the first time immersive theater at limited period attraction for Halloween, however, in the Gothic horror movies, I was involved in.

が本当に入り込んだみたいに感じられて、スリル満点で大変素敵でドキドキしました。
来年の春にはディズニーリゾートへ行こうと友達と計画しています。

日本にいると英語を使う機会が全然ないのと、今の仕事は一切英語に触れる機会がないので、英語力が大分落ちてきたように思います。
正直中学の基本文法ですら怪しいです。
貴女という素晴らしい親友がいますので、頑張って一から勉強し直さなければと思っています。

いつも私と一緒にいてくれて有難う。
貴女は海外の唯一の友人です。
誠実で心優しい貴女が大好きです♡

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/11/11 13:39:53に投稿されました
I felt as if I were entering in the Gothic horror movie and excited with full of thrills and it was just ducky.
I am planning with my friend to go to Disney resort in next spring.

I feel my English ability has been dropping considerably because there is no chance to use English in Japan and I am not exposed to Engjish in my current job.
Honestly I wonder if I can use even basic English grammar for junior high-school student.
Since you are my wonderful close friend, I feel I need to study out of nothing as much as I can.

Thank you to be around me always.
You are the only one friend overseas.
I like you very much because you are genuine and a kindhearted person.
kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/11/11 13:16:38に投稿されました
I felt that I went into the movie of gothic movie. I was very excited and awesome.
I will go to the Disney Land with my friend next spring.

Because I dont have an opportunity to use English for both private and jobin Japan, my English skill has been worse.
I wonder if I can use the basic grammer which we learn in junior high school correctly.
Hoever, I have a good friend, it means you, so I want to start studying, again.

Thanks for gettig along with me always.
You are only one overseas friend.
You arehonest and heartwarming. I like you.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/11/11 13:27:06に投稿されました
I was excited and thrilled as I though I felt as if I were in the Dragon Ball really.
Next spring, I and a friend are planning to go to Disney resort.

When saying in Japan, there is not opportunity to use English and there is not occasion to be around English, I fell my English ability is getting worse.
To tell the truth, my junior-high school ability is a little doubtful.
As I have a wonderful friend as you, I am thinking that I should have my effort to study English from scratch.

Thank you for always being with me.
You are the only my friend in overseas.
I like you who honest and gentle very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。