Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/11 13:27:06

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

が本当に入り込んだみたいに感じられて、スリル満点で大変素敵でドキドキしました。
来年の春にはディズニーリゾートへ行こうと友達と計画しています。

日本にいると英語を使う機会が全然ないのと、今の仕事は一切英語に触れる機会がないので、英語力が大分落ちてきたように思います。
正直中学の基本文法ですら怪しいです。
貴女という素晴らしい親友がいますので、頑張って一から勉強し直さなければと思っています。

いつも私と一緒にいてくれて有難う。
貴女は海外の唯一の友人です。
誠実で心優しい貴女が大好きです♡

英語

I was excited and thrilled as I though I felt as if I were in the Dragon Ball really.
Next spring, I and a friend are planning to go to Disney resort.

When saying in Japan, there is not opportunity to use English and there is not occasion to be around English, I fell my English ability is getting worse.
To tell the truth, my junior-high school ability is a little doubtful.
As I have a wonderful friend as you, I am thinking that I should have my effort to study English from scratch.

Thank you for always being with me.
You are the only my friend in overseas.
I like you who honest and gentle very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません