翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/11/11 13:39:53
が本当に入り込んだみたいに感じられて、スリル満点で大変素敵でドキドキしました。
来年の春にはディズニーリゾートへ行こうと友達と計画しています。
日本にいると英語を使う機会が全然ないのと、今の仕事は一切英語に触れる機会がないので、英語力が大分落ちてきたように思います。
正直中学の基本文法ですら怪しいです。
貴女という素晴らしい親友がいますので、頑張って一から勉強し直さなければと思っています。
いつも私と一緒にいてくれて有難う。
貴女は海外の唯一の友人です。
誠実で心優しい貴女が大好きです♡
I felt as if I were entering in the Gothic horror movie and excited with full of thrills and it was just ducky.
I am planning with my friend to go to Disney resort in next spring.
I feel my English ability has been dropping considerably because there is no chance to use English in Japan and I am not exposed to Engjish in my current job.
Honestly I wonder if I can use even basic English grammar for junior high-school student.
Since you are my wonderful close friend, I feel I need to study out of nothing as much as I can.
Thank you to be around me always.
You are the only one friend overseas.
I like you very much because you are genuine and a kindhearted person.