[Translation from Japanese to English ] I'm currently receiving 10% off from your company, but would it be possible t...

This requests contains 181 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jomjom , kimie ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by nikolondon at 07 Nov 2018 at 03:37 1905 views
Time left: Finished

現在御社より10%の割引きを頂いておりますが、月100個の注文をお約束致しますので割引を20%ほどに引き上げて頂けないでしょうか?

また、現状より安く購入できる方法などあればお教え頂ければ幸いです。

現在までにも多く注文をいたしており御社の利益に大きく貢献できているかと思います。

是非とも一度ご検討くださいますようお願い申し上げます。

良いお知らせお待ちしております。

kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2018 at 03:41
I'm currently receiving 10% off from your company, but would it be possible to raise it to 20% by promising 100 items/month?

Also, if there is any way to let me purchase at a cheaper price, please let me know.

I believe I've been contributing to your profit by ordering many times over these years.

It would be so nice if you could consider about it.

I look forward to hearing a good news from you.
jomjom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2018 at 03:41
I have received 10% of price reduction from you. Could you raise the reduction to 20%? I promise to order 100 EA per month.
I'd be happy if you would tell me how to buy them in a better price than now.
I think I have contributed to your business so far largely, ordering the most.
Please take it into consideration.
I am looking forward to hearing a good message.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime