Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to have a high-level meeting about compliance, finance, product ...

This requests contains 167 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , fish2514 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by iggy at 05 Nov 2018 at 14:49 1819 views
Time left: Finished

USオフィスにて、コンプラ、ファイナンス、プロダクト、経営に関するハイレベルなミーティングを実施したいと考えています。経営のアジェンダはあなたとミーティングするとして、その他でVPレベルの人とミーティングをやりたいのですが、誰と実施するのが適切か教えてください
今回同時通訳の方も同席してもらえるので、かなり深い議論ができると思います。

fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2018 at 14:56
I would like to have a high-level meeting about compliance, finance, product and management at the US office. Though I will discuss with you about the agenda of management, I would like to have a meeting with VP level staffs. Therefore, could you please tell me who is an appropriate person?
Since a simultaneous interpreter will take part in it, we might discuss so deeply.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2018 at 14:54
I would like to hold a high level meeting regarding compliance, finance, product, and management at the US office. I will hold a meeting with you regarding the management agenda, and hold another meeting for others with those at VP level, please kindly advise who are appropriate to discuss with.
A whispering translator will be attending for this occasion, so I believe quite a deep discussion will be held.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime