Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It took a while to get the truck but I was able to get a good one safely and ...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , karekora , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tokyocreators at 12 Oct 2018 at 19:07 1970 views
Time left: Finished

トラックの入手に時間がかかってしまいましたが、無事に安くて良いものを入手できました。
トラックと楽器類でパッキングリストを作っております。
ギターやベースに関しては特に良いものを選んでおります。
今回は点数が多く、初回のお取引ということもありお渡ししたリストより価格は下げています。
一度このリストで良いかどうかお返事いただけますか?


到着目安は
積込18日→到着11/14前後
積込25日→到着11/25前後

貿易取引条件はC&Fの予定です。
配送料は90000ペソ前後です。

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2018 at 19:10
It took a while to get the truck but I was able to get a good one safely and cheaply.
We are making packing lists for the trucks and instruments.
We have chosen an especially good guitar and bass.
This time there are a lot of points, the price is lower than the list handed over for the first time as well.
Would you please reply on this list?


Estimated arrival
Loading 18 days → Arrival around 11/14
Loading 25 days → Arrival around 11/25

Trade terms and conditions are scheduled for C&F.
The shipping fee is around 900,000 pesos.
tokyocreators likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2018 at 19:14
It took me time to get a truck, but I could have a good cheep one without trouble.
I am making a packing list with the truck and instruments.
As for guitars and bases, I select good ones.
This time, there are many, as it is the first dealing, I lowered their prices than the list I sent you.
Could you give me your answer if this list is all right?


About shipping date
Loading on 18th → Arrive before or after 14 November
Loading on 25th → Arrive before or after 25 November

Its trade dealing conditions are to be C&F.
Shipping cost is around 90000 pesos.
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2018 at 19:19
Even though it took long to get the tracks I could find cheap yet good one.
I am making a packing list for the tracks and instruments.
I especially selected good ones as for the guitars and bases.
Since there are many items this time and is our first deal I reduced the price more than the list I gave you.
Could you please write me back once if this list is fine?


The approximate arrival is
Loading 18th→ Arrival around November 14th
Loading 25th→Arrival November 25th

Simplified terms and conditions is supposed to be C&F.
The delivery cost will be about 90000 peso.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime