[Translation from Japanese to English ] Nice to know you. I made a successful bid on the item. I just wanted to as...

This requests contains 133 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , shimauma , koqurepusher ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ken1981 at 01 Oct 2018 at 23:43 1918 views
Time left: Finished

はじめまして。
この度落札させていただきました。
アンプですが厳重に梱包をお願い致します。
また前面のスイッチやツマミなどは特に折れたり、曲がったりしやすいので
破損がございませんよう厳重に梱包をお願いいたします。
楽しみにお待ちしております。
どうぞよろしくお願いいたします。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2018 at 23:51
Nice to know you.
I made a successful bid on the item.
I just wanted to ask you to pack the amp securely.
The knobs and switches in front are especially easy to break or bend, so please make sure to pack it securely so that it won't get damaged.
I look forward to receiving it.
Thank you.
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2018 at 23:48
How are you?
I made a bid on the item this time.
As for the amp, please make sure to wrap it well.
The switch and the knob on the front can be easily snapped or bent, so please wrap it well to avoid any damage.
I'll be looking forward to receiving it.
Thank you very much.
koqurepusher
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2018 at 23:49
Nice to meet you.
In this time, I have bid your stuff.
Please pack the amplifier with sincere care.
Especially as switch in the front and knob are easy to be bent and broken,
It would be grateful to pack not for damage.
I look forward to arrive that.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime