Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Regarding the Product Inspection Previously, I had ordered this product in a...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , nicholaskontje , medabots1996 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yoko2525 at 26 Sep 2018 at 11:48 2966 views
Time left: Finished

商品の検品につきまして
以前、この商品の別のサイズのものを注文しました。
日本に到着した後に商品を確かめると、生地の表面部分に汚れがありました。
おそらく、パッケージのボタン部分の色が中の生地に色移りしたのだと思われます。
商品に汚れなどあると返品となります。
今回は百貨店への納品となるため、基準はさらに厳しくなります。
トラブルを避けるためにも、出荷前に汚れや生地の不良がないか、検品をしてもらえますか?
検品後、すぐに発送してください。お願いします。

nicholaskontje
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 26 Sep 2018 at 11:58
Regarding the Product Inspection
Previously, I had ordered this product in a different size. When checking the product upon arrival in Japan, there were stains on the surface of the material.
Unfortunately, it seems like the color from a button on the package spread to the material inside. I have to return products with stains.
In this case, the product is being delivered to a department store, so the standards are especially strict.

In order to avoid any trouble, would you mind inspecting products before shipping for stains or problems with the material?
After finishing the inspection, please send the products immediately. Thank you.
yoko2525 likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Sep 2018 at 11:54
Regarding inspecting items
Before, I have ordered a different size of the item.
After arriving in Japan, I checked it and found there was a stain on the surface of the cloth.
Maybe, it seems the package's button part's color moved into the cloth.
When there is such as stain on cloth, it will be returned.
This time, it will go to a department store, and so it makes thing worse.
To avoid trouble, could you please inspect if there is no stain or defect on the cloth before shipping?
Please ship right after inspecting. Thank you.
yoko2525 likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Sep 2018 at 11:55
Regarding inspection of item

I ordered this item by different size before.
After it had arrived in Japan, I checked the item and found a dirt on the surface of the cloth.
Probably it was caused as a result that color of button at the package had been changed in the cloth in it.
An item will be returned if there is a dirt at the item.
As the item is delivered to department this time, criterion will be stricter.
To avoid a trouble, would you inspect if there is a dirt and damage at the cloth before you send it to me? After its inspection, please send it immediately. Thank you very much in advance.
yoko2525 likes this translation
medabots1996
Rating 51
Translation / English
- Posted at 26 Sep 2018 at 11:56
About products inspection
Previously, I had ordered a different size of this product.
After confirming the products upon its arrival in Japan, there were some stains on the back side of the cloth.
I think it may be because of the color being transferred from the package's button.
If there are stains on the products then I will have to return them.
This time however, since the products are for delivering to a department store, the standards will be stricter.
In order to avoid troubles, is it possible for you to inspect the products for stains and defects?
After the inspection, please ship the products right away.
yoko2525 likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

海外の仕入先メーカーへのメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime