Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] NEOCA SVのZUNOW45mm f1.8をL39マウント化したものです。 レンズはわずかなクリーニングマークはありますが曇りやカビなど無く綺麗です...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん huihuimelon さん tearz さん medabots1996 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 447文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 54分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2018/09/22 14:31:46 閲覧 1926回
残り時間: 終了

NEOCA SVのZUNOW45mm f1.8をL39マウント化したものです。
レンズはわずかなクリーニングマークはありますが曇りやカビなど無く綺麗です。
撮影結果には影響しませんでした。
表面のコーティングは少し荒れが数か所見受けられますがこれも強力なLEDライトでわかる程度です。。
レンズの前ブロックは両面クリーニングしましたが、古いものですのでほんの少しホコリがは入っていると思ってください。
レンズ後ブロックは分解清掃しました。

huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/09/22 14:40:54に投稿されました
The one that’s made L39 mount of NEOCA SV’s ZUNOW45mm f1.8.
The lense has a slight cleaning mark yet is clear and nice with no mold on it.
It didn’t affect the shooting result.
As for the coating on the surface, there are several spots that are little rough but they are only seen in strong LET light...
For the front block of the lense, I cleaned up on both sides but since it’s old, there could be a little bit of dust in it.
Also, I disassembled the block back of the lense and cleaned it up.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/22 14:39:16に投稿されました
Here is ZUNOW45mm of NEOCA SV mounted on L39.
Although the lenses have some little cleaning mark, it is beautiful without any fog, mold and the like.
It did not affect the shooting outcome.
On the surface coating, there are some rough spots but they are visible under a strong LED light.
The block in front of the lenses were both cleaned, but please be aware that a little dusts are in there.
The block behind the lenses were disassembled and cleaned.
medabots1996
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/09/22 14:42:06に投稿されました
This is a L39 Mounted version of NEOCA SV's ZUNOW45mm f1.8.
There are some cleaning marks on the lenses, but are still beautiful without molds and tarnished signs.
There are no noticeable effects on the shooting results.
There are some points where the surface coatings are desolated, but this is the result of viewing under strong LED Lights.
Both side of the front block of the lenses were cleaned, but since they are old, please keep in mind that there might be some dusts inside.
The back block of the lenses was disassembled and cleaned

絞りはきれいに作動しております。
ドナーのヘリコイド、マウント部は50mmですので距離連動はしません。
レンズ鏡胴前部にメッキの少し荒れがあります。
このメーカーのメッキの質が悪いことご承知おきください。
ドナーヘリコイドのインフストップはLMカプラーと干渉したので外してあります。
基本的に無鏡カメラでの使用となります。
開放ではやわらかく周辺怪しく、少し絞るとピンが立ちます。
描写はサンプルご参照願います。
ほぼ新品のプロテクターフィルター付きます

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/09/22 16:26:14に投稿されました
The aperture operates cleanly.
The mound part of the donor helicoid js 50 mm therefore does not do range coupling
The plating in front of the lens mirror body is a little rough.
Please understand that this manufacturer's plating has bad quality.
The donor helicoid's in F stop interferes with the LM coupler so it was removed.
Basically it will be used as a mirrorless camera.
It opens softly. The circumference looks dangerous. Just a little squeeze raises a ping.

For its image capture, please refer to the sample.
It comes with an almost new protector filter.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/22 14:51:29に投稿されました
The diaphragm works fine.
The donor's helicoid and mount parts are 50 mm so they don't work along with distance.
The front part of lenses barrel have some areas with a rough metal plate.
Please be aware that this manufacturer's metal plate is of bad quality.
The inflation stop of the donor helicoid is removed as it had friction.
The basic use of it would be without mirror.
At the opening it comes out softly with the surrounding looking mysterious, and narrowing the focus slightly would make the pin stands out.
Please refer to the sample for the depiction.
It comes with an almost new protector filter.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。