[日本語から英語への翻訳依頼] 1.弊社は11年営業しています。 2.弊社は卸、消費者の直接販売の両方をしています。主な取引先は近くのスーパーマーケット、オンラインは日本のヤフーショッピ...

この日本語から英語への翻訳依頼は marifh さん tearz さん areum_01 さん nornoralaw さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

akihiko5552013による依頼 2018/08/29 10:48:34 閲覧 1454回
残り時間: 終了

1.弊社は11年営業しています。
2.弊社は卸、消費者の直接販売の両方をしています。主な取引先は近くのスーパーマーケット、オンラインは日本のヤフーショッピング等で販売しています。
3.ヨーロッパからは自転車用品のメーカーの商品を仕入れてます。メーカー名はASSOS、ABUS、ORTLIEB、KRYPTONITE、ROTERになります。
4.弊社は100種類位の商品を取り扱っています。
5.弊社の販売は卸が20%、オンライン販売は80%の割合です。よってオンライン販売が主体になります。

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/08/29 10:55:38に投稿されました
1. We have been in business for 11 years.
2. We are both distrubutor and sell to end customers. Our main customers are supermarkets near our office and we sell online by yahoo shopping in Japan.
3. From Europe, we import some procucts from bicycle parts makers. They include ASSOS、ABUS、ORTLIEB、KRYPTONITE and ROTER.
4. We deal with about 100 products in total.
5. We sell about 20% by wholesale and 80% by online. So we sell products mainly online.
akihiko5552013さんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/29 10:54:58に投稿されました
1. We have been doing this business for 11 years now.
2. We both deal with wholesales and direct consumer sales. Our major partners include our local supermarket, and Yahoo Shopping Japan online, etc.
3. We purchase manufacturer's bicycle equipment from Europe. Those manufacturers include ASSOS, ABUS, ORTLIEB, KRYPTONITE, and ROTER.
4. Our product lineup includes about 100 types.
5. Our sales comprises 20% wholesale and 80 % online sales. Therefore our main focus is the online sales.
areum_01
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/29 10:57:14に投稿されました
1. we are working for 11years.
2. We work both wholesale and direct sales by consumers. our main customers are the supermarkets and online at Yahoo shopping in Japan etc.
3. we import the products for the car in Europe. the name of manufacture is ASSOS、ABUS、ORTLIEB、KRYPTONITE、ROTER.
4. we sales the products of about 100 kinds.
5. Our sales are 20% wholesale and 80% online sales. thus online sales will be Main place.
nornoralaw
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/29 11:03:49に投稿されました
1. Our corporation has operated for over 11 years
2. We are doing wholesale and selling directly to consumers. Main customer are supermarkets nearly and Yahoo shopping in Japan etc.
3. We are purchasing the bicycle supplies from European manufacturers such as ASSOS, ABUS, ORTLIEB, KRYPTONITE, ROTER, etc.,
4. We are selling more than 100 type of products
5. 80 % of the sales was generated from online platform. Therefore, online business will be our main focus.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。