Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ※Aと※Bは同じ280004品番ですが入荷日がそれぞれ別となります。※Bの高さは仕様書の通り67cmですが※Aの高さは70cm程あり目視でも違いは一目瞭然...

この日本語から英語への翻訳依頼は manhattan_tencho さん tearz さん euna さん kumako-gohara さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

lifedesignによる依頼 2018/08/27 17:41:08 閲覧 1441回
残り時間: 終了

※Aと※Bは同じ280004品番ですが入荷日がそれぞれ別となります。※Bの高さは仕様書の通り67cmですが※Aの高さは70cm程あり目視でも違いは一目瞭然です。



脚部分が大きく曲がっています。

manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/08/27 17:46:04に投稿されました
*A and *B have the same product number 280004 but the shipment dates are different. *B's height is 67cm as per the specifications but *A's height is about 70cm and it is visibly different.

The leg portion is heavily twisted.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/27 17:46:55に投稿されました
*A and *B are under the same part no. 280004, but each is stocked on a different date. *'s height is 67cm as shown in the specification, but that of *A is about 70cm which difference is apparent.
The leg part is widely curved.
tearz
tearz- 約6年前
*'s height is 67cm--> *B's height is 67cm
euna
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/27 17:49:54に投稿されました
*A and *B are have the same product number (280004), but their arrival dates are different. The height of *B is 67 cm as stated in the specifications, while the height of *A is about 70 cm; the difference is obvious.


The leg part appears greatly bent.
kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/08/27 17:47:11に投稿されました
A and B have the same item number 280004 but the arrival date is different.
Heights of B is 67cm as the specification but one of A is 70cm and look different clearly each other.

The part of the leg is crooked.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。