Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] If you would like to place a Whole Sale or Bulk Order with us, send your emai...

This requests contains 403 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( marifh , keisuke_kato ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by gen_komori at 24 Aug 2018 at 10:13 2510 views
Time left: Finished

If you would like to place a Whole Sale or Bulk Order with us, send your email to wholesale@araca.com. Provide us the name and the quantity of items that you would like to purchase so this way we can make your purchase easier. Also if you would like to speak to one of our Whole Sale and Bulk Order representatives, then please contact them through Skype voicemail at the following number # 9145956035.

marifh
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Aug 2018 at 10:18
もし大口注文で卸値での購入をご希望の場合、wholesale@araca.comへメールをお送り下さい。お買い求めになりたい品名と数量を明記して下されば、こちらもスムーズに進められますのでお願いします。もし、卸売に関して当社の担当者と直接にお話になりたい場合には、スカイプのボイスメールを通じてコンタクトをお取り下さい。番号は以下となります。# 9145956035
gen_komori likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
gen_komori
gen_komori- over 6 years ago
素晴らしい翻訳だと思います。ありがとうございます。
marifh
marifh- over 6 years ago
有難うございます。励みになります。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Aug 2018 at 10:22
御社が卸売りと大量注文をしたい場合は、wholesale@araca.com. までemailをください。
購入なさりたい商品の名前と数量を、早くお届けできるようにお知らせください。また、卸と大量注文の担当者とお話なさりたい場合は、次の番号 # 9145956035にスカイプボイスメールでご連絡ください。
★★★★☆ 4.0/1
keisuke_kato
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 24 Aug 2018 at 10:48
卸売商品の注文、もしくは大口の発注を希望される場合、wholesale@araca.com宛てにメールを送ってください。お買い物をより簡単にするため、購入を希望する商品の名前とその数量をご記載ください。また卸売・大量注文の担当者にご用の際は、スカイプボイスメールで# 9145956035の番号までご連絡ください。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime