[Translation from English to Japanese ] Sure, The 100 piece minimum is for total quantity, you are free to mix and ma...

This requests contains 177 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , shimauma ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nikolondon at 16 Aug 2018 at 03:20 2021 views
Time left: Finished

Sure, The 100 piece minimum is for total quantity, you are free to mix and match designs/models as you wish.


Please let me know if you have further concerns or questions.


Regards,

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Aug 2018 at 03:23
最低数量100個は、合計数のことです。
お好きなデザイン/モデルを混ぜていただいてかまいません。

他に質問等ありましたらご連絡ください。

宜しくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
chibbi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Aug 2018 at 03:27
いいですよ。最低100個が合計となり、デザインや型を好きなように組み合わせ出来ます。
また質問などありましたらお気軽にどうぞ。

宜しくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime