原文 / 日本語
コピー
こんにちは
このジャケットの首の後ろと紙のタグの両方にXSサイズと明記されています。
今回、購入したジャケットは余りにも小さすぎて、私の体格に合いませんでした。
よって、商品を送り返しますので、返金してください。
返送先の住所が分からないので、教えてください。
ご連絡、お待ちしています。
翻訳 / 英語
- 2011/11/03 18:25:03に投稿されました
Hello!
The jacket I purchased has XS size specified on the backside of neck of the jacket and on both tags of the paper.I am sorry to say but, the jacket that I purchased this time was too small and didn't match my build.
Therefore, please refund the money as I would be sending back the jacket.
As I don't know the return address, please could you tell me that address.
Awating your reply.
The jacket I purchased has XS size specified on the backside of neck of the jacket and on both tags of the paper.I am sorry to say but, the jacket that I purchased this time was too small and didn't match my build.
Therefore, please refund the money as I would be sending back the jacket.
As I don't know the return address, please could you tell me that address.
Awating your reply.
翻訳 / 英語
- 2011/11/03 18:34:08に投稿されました
Hello.
The Jacket I purchased this time has paper tags indicating “XS size” attached in front of and behind the neck. But as it is too small for me, I want to send it back. Please pay back to me.
I don't know the address for sending it back, so please let me know it.
I am waiting for your reply.
The Jacket I purchased this time has paper tags indicating “XS size” attached in front of and behind the neck. But as it is too small for me, I want to send it back. Please pay back to me.
I don't know the address for sending it back, so please let me know it.
I am waiting for your reply.
翻訳 / 英語
- 2011/11/03 18:51:50に投稿されました
Good day.
On this jacket, I can see indication saying XS on a paper tag and same on the tag at the back of the neck area.
This jacket I bought this time is too small to fit my body type.
So please refund after I sent you the item.
Please advise your address as I do not know where I should send back the item.
Awaiting for your reply.
On this jacket, I can see indication saying XS on a paper tag and same on the tag at the back of the neck area.
This jacket I bought this time is too small to fit my body type.
So please refund after I sent you the item.
Please advise your address as I do not know where I should send back the item.
Awaiting for your reply.
翻訳 / 英語
- 2011/11/03 18:42:16に投稿されました
Hello,
This jacket is marked as being size XS on both the back-of-neck and paper tags.
The jacket I bought is much too small for me to wear comfortably.
I'm sending you back the jacket - kindly refund the payment please.
Please notify me of your return address, as I'm not aware of it.
Thanks in advance for your response.
This jacket is marked as being size XS on both the back-of-neck and paper tags.
The jacket I bought is much too small for me to wear comfortably.
I'm sending you back the jacket - kindly refund the payment please.
Please notify me of your return address, as I'm not aware of it.
Thanks in advance for your response.
翻訳 / 英語
- 2011/11/03 18:43:46に投稿されました
Hello.
It is written in the size tags and price tag, that this jacket is size XS.
This jacket is too small for me to wear.
So, I want to send you the items for a refund.
However I don't know your address for a refund.
Plese tell me the address.
I will wait for the answer.
It is written in the size tags and price tag, that this jacket is size XS.
This jacket is too small for me to wear.
So, I want to send you the items for a refund.
However I don't know your address for a refund.
Plese tell me the address.
I will wait for the answer.