Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは このジャケットの首の後ろと紙のタグの両方にXSサイズと明記されています。 今回、購入したジャケットは余りにも小さすぎて、私の体格に合いませ...
翻訳依頼文
こんにちは
このジャケットの首の後ろと紙のタグの両方にXSサイズと明記されています。
今回、購入したジャケットは余りにも小さすぎて、私の体格に合いませんでした。
よって、商品を送り返しますので、返金してください。
返送先の住所が分からないので、教えてください。
ご連絡、お待ちしています。
このジャケットの首の後ろと紙のタグの両方にXSサイズと明記されています。
今回、購入したジャケットは余りにも小さすぎて、私の体格に合いませんでした。
よって、商品を送り返しますので、返金してください。
返送先の住所が分からないので、教えてください。
ご連絡、お待ちしています。
lurusarrow
さんによる翻訳
Good day.
On this jacket, I can see indication saying XS on a paper tag and same on the tag at the back of the neck area.
This jacket I bought this time is too small to fit my body type.
So please refund after I sent you the item.
Please advise your address as I do not know where I should send back the item.
Awaiting for your reply.
On this jacket, I can see indication saying XS on a paper tag and same on the tag at the back of the neck area.
This jacket I bought this time is too small to fit my body type.
So please refund after I sent you the item.
Please advise your address as I do not know where I should send back the item.
Awaiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
lurusarrow
Starter