Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは このジャケットの首の後ろと紙のタグの両方にXSサイズと明記されています。 今回、購入したジャケットは余りにも小さすぎて、私の体格に合いませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は jetrans さん mura さん lurusarrow さん garyou_tensei さん darui さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/11/03 18:17:26 閲覧 1963回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは
このジャケットの首の後ろと紙のタグの両方にXSサイズと明記されています。
今回、購入したジャケットは余りにも小さすぎて、私の体格に合いませんでした。
よって、商品を送り返しますので、返金してください。

返送先の住所が分からないので、教えてください。

ご連絡、お待ちしています。

jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/11/03 18:25:03に投稿されました
Hello!
The jacket I purchased has XS size specified on the backside of neck of the jacket and on both tags of the paper.I am sorry to say but, the jacket that I purchased this time was too small and didn't match my build.
Therefore, please refund the money as I would be sending back the jacket.

As I don't know the return address, please could you tell me that address.

Awating your reply.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/03 18:34:08に投稿されました
Hello.

The Jacket I purchased this time has paper tags indicating “XS size” attached in front of and behind the neck. But as it is too small for me, I want to send it back. Please pay back to me.

I don't know the address for sending it back, so please let me know it.

I am waiting for your reply.
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/11/03 18:51:50に投稿されました
Good day.
On this jacket, I can see indication saying XS on a paper tag and same on the tag at the back of the neck area.
This jacket I bought this time is too small to fit my body type.
So please refund after I sent you the item.
Please advise your address as I do not know where I should send back the item.
Awaiting for your reply.
garyou_tensei
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/11/03 18:42:16に投稿されました
Hello,
This jacket is marked as being size XS on both the back-of-neck and paper tags.
The jacket I bought is much too small for me to wear comfortably.
I'm sending you back the jacket - kindly refund the payment please.

Please notify me of your return address, as I'm not aware of it.

Thanks in advance for your response.
darui
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/03 18:43:46に投稿されました
Hello.

It is written in the size tags and price tag, that this jacket is size XS.
This jacket is too small for me to wear.
So, I want to send you the items for a refund.

However I don't know your address for a refund.
Plese tell me the address.

I will wait for the answer.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。