Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Today, I received 1500pcs of the item. It looks like they didn't get wet in...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , shimauma , itumotennki4 , billozawa ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by mono49 at 03 Aug 2018 at 16:43 1563 views
Time left: Finished

本日商品が1500個届きました!まだ全て検品してはいませんが、
特に雨に濡れているところはなさそうなので安心しました。
やはり四隅の箱の潰れがたくさんありましたが、空箱が一緒に入っていあるので今回は安心です。
今回の届いた1500個は来週頭にはすべて売り切れてしまう予定です。
次の1500個は完成次第、お送りいただいて大丈夫です。

SAKAさんにメールしてみましたが、まだ連絡はないです。
おそらく私が取引している大阪のバイヤーの同業者なのでしょう。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2018 at 17:02
Today, I received 1500pcs of the item.
It looks like they didn't get wet in the rain and I feel relieved, although I haven't checked them all.
As I expected, many of the boxes placed on the corners are found to be crushed.
However, it's not a big problem as I received empty boxes this time.
All the 1500pcs that I received should be sold out by the beginning of next week.
You can ship the next 1500pcs as soon as they are finished.

I emailed SAKA and am waiting for his answer.
I suppose he works in the same trade as the buyer in Osaka who I deal with.



tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2018 at 16:48
Today 1,500pcs of the item was delivered! Although I have not entirely inspected, I was relieved because nothing particular was dumped in the rain.
As I assumed many boxes had each corner squashed, but this time I rest assured because an empty box is enclosed together.
Those 1,500pcs delivered for this occasion are likely to be sold out by early next week.
You may ship the subsequent 1,500pcs upon completion.

I emailed SAKA san, but have not heard back as of yet.
Perhaps he is a buyer in Osaka in the same trade that I have a business transaction with.
itumotennki4
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2018 at 17:06
Today I received the items of 1500pcs! Though I haven’t checked all of them, I feel relieved to find they are not wet by rain especially.
There are many boxes which are crushed in all corners. But this time empty boxes are shipped together, so there is no concern about that.
Those 1500pcs are scheduled to be sold by early next week.
You can ship next 1500pcs as soon as they are produced.

I sent an email to SAKA, but I haven’t had any reply yet.
Maybe he is the same profession as the buyer in Osaka I am dealing with.
billozawa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2018 at 17:08
Today I received 1500 pcs. of the merchandise!
I haven't inspected them all yet, but I feel relieved to find nothing wet in the rain.
As I was afraid, I found a lot of damages in the four corners of the cartons, but it's OK for empty cartons are contained.
The 1500 pcs. received today will all be sold out at the beginning of next week.
And you can send me 1500 pcs. more as soon as they are completed.

I texted SAKA, but he/she hasn't sent me back yet.
I think he/she is in the same business as the buyer of Osaka that I've been trading with.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime