[Translation from Japanese to English ] I also understood c. A regular package will be just fine. I've checked sh...

This requests contains 131 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , marifh ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by ayakaozaki at 29 Jul 2018 at 06:14 1355 views
Time left: Finished

cについても了解いたしました。通常通りのパッケージで問題ありません。

サイトの「Shipping、Payments、Returns and refunds」も確認させて頂きました。

あなたのショップとお取引できること、とても嬉しく思います。
ご返信お待ちしております。

chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jul 2018 at 06:18
I also understood c. A regular package will be just fine.

I've checked shipping, payments returns, and refunds as well.

I'm very happy doing business with your shop.
I'll be waiting for your reply.
marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jul 2018 at 06:24
As for c also, we understand. Please use the usual packaging, thank you.

We have checked your conditions of "Shipping、Payments、Returns and refunds" on your website.

We are very happy to deal with your shop.
Looking forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime