Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Costa Rica strikes gold with La Minita Tarrazu. Black gold. Not oil, but coff...

This requests contains 490 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , zhizi , mura ) and was completed in 4 hours 57 minutes .

Requested by team_susan0815 at 03 Nov 2011 at 16:33 1800 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Costa Rica strikes gold with La Minita Tarrazu. Black gold. Not oil, but coffee grown at La Minita, the legendary “little gold mine” of the Indians who sought gold in the plantation’s soil. Today, the gold mine plantation produces wealth in the form of an elegantly balanced coffee grown between 4,000 and 6,000 feet above sea level. The unique micro climates in the mountains of Costa Rica creates a coffee that exhibits a sweet aroma, full body, delicate acidity, and a clean after taste.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 18:18
コスタリカではラ・ミニータ・タラズ(訳注:ミニータとは小さな鉱山の意味)で「金」が発掘されました。黒い「金」。石油のことではありません。プランテーションの土地で原住民が「小さな金鉱」を探したという伝説の地、ラ・ミニータではコーヒーが良く育ったのです。今日ではこの金鉱プランテーションが海抜4,000~6,000フィートの地でエレガントに均整の取れたコーヒーの木がなる農園から富を生み出しています。コスタリカの山独特の微妙な気候が甘い香り、フルボディ、デリケートな酸、味そしてさわやかな後味を持つコーヒーを作りだしています。
zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 18:25
コスタリカは「ラ・ミニータ・タラズ」というゴールドを発見しました。黒いゴールドです。オイルではありません。でも、インディアンが農園でゴールドを探した「小さな金鉱」という伝説の町ラミニータでコーヒーが栽培されています。現在、その農園では、海抜4,000〜6,000フィートの高台でエレガントでバランスのとれたコーヒー豆が生産されています。コスタリカの独特の微気候をもつ山地で作られるコーヒーは、香りも甘く、しっかりしたコクや優美な酸味があり、あと味もすっきりしています。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 21:31

コスタリカには金鉱La Minita Tarrazuがあります。それはブラックゴールド、石油ではありません。La Minitaのコーヒーです。伝説の“小さな金鉱”、インディアンがプランテーションの土地に探した金鉱です。今ではこの伝説の金鉱プランテーションは海抜4000から6000フィートでコーヒーの形に変えて余裕たっぷりの富を生み出しています。コスタリカ山独特の繊細な天候は、あまいアロマ、すばらしいボディ、繊細な酸味、そして味わったあとのすがすがしい気分を持つコーヒーを作り出します。。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime