Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Nov 2011 at 18:18

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Costa Rica strikes gold with La Minita Tarrazu. Black gold. Not oil, but coffee grown at La Minita, the legendary “little gold mine” of the Indians who sought gold in the plantation’s soil. Today, the gold mine plantation produces wealth in the form of an elegantly balanced coffee grown between 4,000 and 6,000 feet above sea level. The unique micro climates in the mountains of Costa Rica creates a coffee that exhibits a sweet aroma, full body, delicate acidity, and a clean after taste.

Japanese

コスタリカではラ・ミニータ・タラズ(訳注:ミニータとは小さな鉱山の意味)で「金」が発掘されました。黒い「金」。石油のことではありません。プランテーションの土地で原住民が「小さな金鉱」を探したという伝説の地、ラ・ミニータではコーヒーが良く育ったのです。今日ではこの金鉱プランテーションが海抜4,000~6,000フィートの地でエレガントに均整の取れたコーヒーの木がなる農園から富を生み出しています。コスタリカの山独特の微妙な気候が甘い香り、フルボディ、デリケートな酸、味そしてさわやかな後味を持つコーヒーを作りだしています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.