Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for uploading the materials. I will review them from now....

This requests contains 167 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by junko-katoh at 18 Jul 2018 at 11:04 4189 views
Time left: Finished

資料のアップロードありがとうございました。これから拝見します。
WEB会議システムのリンクもお送りくださり、ありがとうございます。

(金曜日のWEB会議について)
・昨日お送りした特約事項の他、質問事項:明日の午前中までにメールします
・参加形態:A社は東京から参加(通訳さん同席)、当社は大阪から参加

引き続き、どうぞ宜しくお願いいたします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2018 at 11:13
Thank you very much for uploading the materials. I will review them from now.
I also appreciate that you sent me the link to the WEB meeting system.

(Regarding the WEB meeting on Friday)
- Apart from the special agreement I sent you yesterday, I will let you know the questions by e-mail by tomorrow mornng.
- Participation style: Company A will join the meeting from Tokyo (with an interpreter). We will join the meeting from Osaka.

I appreciate your continued support.
junko-katoh likes this translation
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2018 at 11:13
Thank you for uploading the documents. I will check them from now.
I also appreciate for sending the link of WEB meeting system.

(About the WEB meeting on Friday)
- I will send you the e-mail about the inquiries as well as special contract I sent you yesterday in the morning of tomorrow.
- Participation method: Company A will join from Tokyo (interpreter will also join.), We will join from Osaka.

Thank you for your continuous support.
junko-katoh likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime