Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for uploading the materials. I will review them from now....
Original Texts
資料のアップロードありがとうございました。これから拝見します。
WEB会議システムのリンクもお送りくださり、ありがとうございます。
(金曜日のWEB会議について)
・昨日お送りした特約事項の他、質問事項:明日の午前中までにメールします
・参加形態:A社は東京から参加(通訳さん同席)、当社は大阪から参加
引き続き、どうぞ宜しくお願いいたします。
WEB会議システムのリンクもお送りくださり、ありがとうございます。
(金曜日のWEB会議について)
・昨日お送りした特約事項の他、質問事項:明日の午前中までにメールします
・参加形態:A社は東京から参加(通訳さん同席)、当社は大阪から参加
引き続き、どうぞ宜しくお願いいたします。
Translated by
atsuko-s
Thank you for uploading the documents. I will check them from now.
I also appreciate for sending the link of WEB meeting system.
(About the WEB meeting on Friday)
- I will send you the e-mail about the inquiries as well as special contract I sent you yesterday in the morning of tomorrow.
- Participation method: Company A will join from Tokyo (interpreter will also join.), We will join from Osaka.
Thank you for your continuous support.
I also appreciate for sending the link of WEB meeting system.
(About the WEB meeting on Friday)
- I will send you the e-mail about the inquiries as well as special contract I sent you yesterday in the morning of tomorrow.
- Participation method: Company A will join from Tokyo (interpreter will also join.), We will join from Osaka.
Thank you for your continuous support.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 167letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.03
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。