Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I want to continue trading with your company There is no problem - even if y...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , sujiko , tearz , karekora ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by keisukeokada at 13 Jul 2018 at 20:07 2487 views
Time left: Finished

あなたの会社と継続的に取引したいと思っています
あなたが中国に住んでいても問題ありません。
私は中国のサイトから商品の仕入れを行っています。
また、私は商品が売れてから仕入れをしています

以下の質問に答えてくれますか?

・日本までの到着日数はどれくらいですか?
追跡番号付きで、最安値の送料を条件とします

・在庫切れがあった場合、その情報はすぐに知らせてくれますか?

・あなたの会社が扱っている商品の全てが見たいです。webサイトは所有していますか?

・他に日本で仕入れを行っている人はいますか?

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2018 at 20:15
I want to continue trading with your company
There is no problem - even if you live in China.
I am purchasing merchandise from the Chinese site.
Also, I will be re-stocking after selling the goods.

Can you answer the following questions, please?

· How long does it take to arrive in Japan?
We want the lowest shipping price with tracking number.

· If the product is out of stock, will you quickly inform me of that information?

· I want to see all of the products that your company deals with. Do you own a website?

· Are there any others who are purchasing in Japan?
karekora
karekora- over 6 years ago
ご利用を頂き、誠にありがとうございました。
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2018 at 20:12
I would like to continue a business transaction with your company.
There is no problem if you live in China.
I purchase items from Chinese websites.
Also, I purchase once items are sold.

Would you please answer the following questions?

- How many days does it take to get it shipped for Japan? (with a tracking number and the cheapest shipping cost as requirements)
- In the case of no inventory, would you be able to notify the information immediately?
- I would like to take a look at the entire products you deal with. Do you have a website?
- Any other people in Japan who purchase from you?
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2018 at 20:21
I am considering to deal with your company on a continuous basis.
It is no problem even if you live in China.
I am stocking items from Chinese sites.
And I stock items after they are sold.

Could you answer following questions?

- How many days do you require to arrive in Japan?
Shipping charge must be cheapest with tracking numbers.

- In case of out of stock, could you let me know immediately?

- I want to see all items your company sell. Do you have any web sites?

- Are there any other people who stock your items in Japan?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2018 at 20:15
I want to continue doing business with your company.
There is no problem even if you live in China.
I am purchasing the items from website in China.
I purchase an item after selling it.

Would you answer the questions below?

How many days are required to be delivered to Japan?
My condition is the lowest shipping charge with tracking number.

If item is out of stock, would you let me know about it?

I want to see all the items you company handle. Do you own a website?

Is someone else in Japan purchase an item?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime