[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. Unfortunately, the is the only kind that I can ...

This requests contains 93 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , chibbi , mary_ ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by akawine at 30 Jun 2018 at 07:53 1205 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとうございます。
残念ながら、この価格で提供できるものがこの種類しかないのです。
他の太さのものは、この商品より150ドルほど高くなってしまいます。
ご理解の程お願いします。

chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2018 at 07:57
Thank you for contacting me.
Unfortunately, the is the only kind that I can provide you with this price.
Other ones that are thicker will be around $150 more.
Thank you for your understanding.
akawine likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2018 at 07:59
Thank you for your inquiry.
Unfortunately, this is the only type available for this price.
Items with other thickness would cost additional $150.
Thank you for your kind understanding.
akawine likes this translation
mary_
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2018 at 08:01
Thank you for your inquiry.
Unfortunately, we have only this one type that we can provide by this price.

Other thickness products are USD150 more expensive than this product.
Thank you for your understanding.
akawine likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime